广东快3平台

组织机构

首页 >> 正文

李凤林大使做客阳光讲坛

发布时间:2019-10-16 16:03:03  

6月1日晚,国务院发展研究中心欧亚所所长、中国前驻俄罗斯大使、我校杰出校友李凤林做客阳光讲坛,为广大师生讲授翻译工作“背后的故事”。丁立群副校长主持讲座。

丁立群副校长在主持讲座时说:“李凤林大使作为我国外交界的老领导、翻译界的老前辈、黑大的杰出校友,多年来都一直关心着黑大的成长和人才培养,并为此倾注了心血。”

李凤林大使1953年毕业于黑龙江大学,曾长期担任党和国家领导人的俄语翻译。历任苏联司处长、中苏谈判办公室主任、驻苏联使馆公使衔参赞、公使等职。现任国务院发展研究中心欧亚社会发展研究所所长、中国国际战略学会高级顾问、北京大学客座教授等。

讲座中,李大使凭借对俄外交的丰富经验和翻译工作的成功实践,就怎样做好翻译工作做了深入浅出的讲解。他强调,做为一名翻译工作者,首先要充分意识到翻译工作的重要性,精通一门语言并掌握外交工作的各种知识,了解国情及国家的相关政策。其次还要注意出席各种仪式时的神态及语气,做到与不同的表达方式相契合。

对于如何学好俄语,李大使也阐述了自己的见解。在他看来,俄语的学习不仅需要天赋,更需要勤奋和努力。此外还要注意日常积累,多看俄文书,俄语电影,关注俄语新闻。充分利用网络以获取相关俄语信息。

此次讲座历时近两个小时。李大使以他渊博的学识,丰富的经验,生动的讲解深深感染了在场的每一位听众,体现了一名从事外事工作50余年的资深翻译家的深厚功力和深刻思考。阳光讲坛内一次次响起如潮般的掌声。

关闭